La letra cursiva, itálica o bastardilla


Un hallazgo muy especial motiva esta Entrada. Se trata de un párrafo* en el que la cursiva (o itálica o bastardilla) aparece repetidamente pero por tres motivos diferentes:

-indicar que el término forma parte de una jerga: realista
-nombrar el título de una obra: Guernica
-dar énfasis: y

El libro del que es cuestión se titula Picasso, su autor es Juan Antonio Ramírez, y el capítulo al que pertenece el párrafo es el llamado El compromiso; el mismo trata del Guernica y de cómo entender la realización de tal obra en su coyuntura artística y mundial.

"(...) inesperada reconciliación entre la vanguardia artística y los ideales globales de la acción revolucionaria. ¿No se expresaba allí acaso una contundente denuncia de la violencia fascista sin renunciar a los procedimientos de la modernidad radical? Así es como Picasso, que no era propenso a los discursos ni a las declaraciones programáticas, incidió sin quererlo en el debate cultural más importante de los años treinta y cuarenta: de un lado estaban quienes pensaban que el arte proletario debía ser comprensible para las masas, es decir realista, y de otro los que defendían la total independencia entre el trabajo político y la esfera creativa. Falsa dicotomía, venía a decir Guernica. La vida y la obra del artista malagueño habían sido una constante negación del «principio de exclusión»: si ya antes había simultaneado lenguajes clásicos y cubistas, una vida de esposo público y otra de amante clandestino, su amistad con la aristocracia y con los surrealistas, etc., ¿por qué no demostrar ahora que se podía ser el más innovador de los vanguardistas y el más intransigente de los revolucionarios? (…)"



Guernica. Pablo Picasso. Museo Nacional Reina Sofía. Ver aquí.


Para saber más sobre la cursiva (y la redonda), ver aquí.


*Como habrán visto, no es un párrafo que uno pueda "llevar" al aula de ELE, lo publiqué aquí simplemente para compartir el gusto que me dio detenerme ante la recurrencia y variedad de la cursiva.

Mi experiencia Twitter

Mi experiencia Twitter (y en las redes sociales en general) 

Les presento una "saga" de tweets, que va de 500 en 500, y trata de redes sociales, conexión, trabajo...

Todo empezó cuando llegué a mi quingentésimo tweet y quise celebrarlo con una publicación alusiva. Hacía ya un tiempo que participaba en la redes pero me sentía desorientada y bastante desbordada y quería, por ende, que mi tweet hablara sobre ello. El documento elegido fue este*:

Y yo, a modo de pregunta retórica, allí escribía: 
¿Así es tu relación con las redes sociales?


Luego, continué esa autoconsigna publicando un tweet especialmente atinente cada vez que completaba unos nuevos 500, a modo de mojones. 
Y hoy, años más tarde, ya autoredimida de todas las culpas y liberada de todas las cargas, publiqué mi cuatromilésimo quingentésimo tweet, disfrutando que el documento que le daba razón de ser hubiera sido este. Convencida estoy y tengo pruebas de que, al menos en el mundo profesional, ¡lo social nos hace mejores!:

This is how things evolve


Y en el mientras tanto, en la saga hubo de todo. ¡Cielo claro y nubes grises! ¡Eso sí, bastante musical por momentos!:


How connected we are... ¡Cuán cerca estamos! 
Nos decían Jens Thomas & The Fire en Connected
Y por entonces esa era mi creencia: conexiones infinitas, lo que sentía que las redes permitían.


#Tweet1500
Prends garde à toi
Carmen. Stromae y sus desventuras con Twitter (amor y dependencia).
¡Pero también, como en las óperas, sentía que en las redes había algo (¿poco? ¿mucho?)  de puesta en escena y una gran faceta dramática! 
Había que tomar precauciones.


Hubo asimismo un poco de sarcasmo o ironía, ¿vieron cuando llegan esos momentos (¡por suerte, fugaces!) en los que uno deja de encontrarle el sentido a ciertas prácticas?:

Ayer a las 12h32 comí un huevo duro
El artista Ben Vautier en los albores del microblogging ;-) riéndose de lo que luego sería ese costado frívolo y tan criticado de las redes sociales.


El #Tweet2000 se lo dedicaba a mi amiga María Elena Riaño, una amiga cien por ciento en línea, en el tresmilésimo apelaba a la emoción: #Tweet3000 y en el #Tweet3500 publicaba una imagen que de algún modo explicaba y explica mi presencia en las redes:



¿Y ustedes? ¿Ustedes también han atravesado diferentes estados en su relación con las redes sociales? ¿En qué etapa se encuentran ahora?

*Intentando usar la “nueva” ortografía de la lengua española.

Por qué me gusta esta imagen

Las charlas previas habían sido fructíferas. Nos conocíamos bastante.

Cuando Mek Frinchaboy, la ilustradora, me propuso esta imagen como marca para mi sitio web la acepté sin dudarlo; me encantaba aunque no podía explicar por qué. 

https://www.alsitiolenguas.com/ 

Solo* tiempo después encontré la razón del gusto y satisfacción que sentía cada vez que la veía publicada en tamaño ENORME, encabezando cada página.
Fue cuando llegué a la conclusión de que esa lemniscata, el infinito que Mek había dibujado para enmarcar el nombre, a modo de firma, era específicamente lo que me gustaba del conjunto.
Y ello porque sentí (de modo arbitrario ¡por supuesto!) que representaba el ida y vuelta permanente que tiene lugar en nuestra profesión, entre los alumnos y nosotros.

Y sí, infinitas son las cosas que aprendí de mis alumnos. Tengo plena conciencia de lo rico que a menudo (tampoco es siempre) resulta este intercambio. 
Hace unos meses publiqué esta Entrada: 
Y ahora, aquí van tres nuevos ejemplos. 
Tres, bien distintos entre sí pero igual de placenteros :-)

"¡Madame, un artista que va a gustarle!"


¡Y tenían razón! Me gusta mucho. Gracias a Marianne, Claire y Anne-Laure, conocí a Eric Bossard. El curso era de español pero el arte lo invadía todo.


Gracias a Juan, a quien enseñaba francés, comencé a leer y releer El estanque de los lotos. Le estaré en deuda eterna. Amado Nervo ¡es lo más!  
Duda: ¿Habré podido yo transmitirle en contrapartida a él algo igual de significativo?  

Y el último, Martín, quien así como al pasar me enseñó que el signo que comúnmente llamamos infinito tiene un nombre: la lemniscata.

*Intentando usar la "nueva" ortografía de la lengua española.
Ver lasprincipales novedades.

Una entrevista en dos tiempos

Un mini diálogo que mantuve ayer en LinkedIn con quien mencionaré a continuación me hizo acordar de esta actividad de clase cuya descripción comparto aquí porque creo que vale la pena.

El título de esta Entrada es 
Una entrevista en dos tiempos 

pero bien podría ser
¿Por qué no conviene trabajar demasiado pegados a un plan?

pues presenta una actividad que terminó siendo mucho más significativa para los alumnos que lo previsto inicialmente por mí, gracias al nuevo rumbo que pudo tomar (usar realmente la lengua estudiada).

Contexto: 
enseñanza-aprendizaje de español lengua extranjera y segunda 
Público: 
jóvenes adolescentes en medio escolar
Objetivos (iniciales) de la clase:
.entrenar la comprensión auditiva (audiovisual, mejor dicho) y practicar la toma de notas
.y de paso, identificar algunas marcas del discurso oral espontáneo y reconocer algunas diferencias entre las dos variedades de la lengua española que en el documento se oyen.
Temática elegida en este caso: 
Wikipedia 
El tema, lo confieso, era secundario; no era un tema en particular lo que me interesaba llevar al aula sino el modo en el que del mismo se hablaba.    

El primer documento que les propuse fue este:


Y en realidad fue el único porque, una vez terminado el visionado, la cataratas de preguntas sobre Wikipedia que los alumnos me hacían y que yo no podía responder era tal que me dio una idea: 
Les propuse formular todas esas preguntas directamente a la referente de Wikipedia en la Argentina*, así que tomé mi teléfono y los grabé. 
¡Grabación de primer intento! 
Antes, únicamente hicimos una puesta en común de las dudas/consultas a fin de evitar preguntas repetidas.

Quién escribe los artículos, quién los corrige, quién define los contenidos... ¿Wikipedia era realmente confiable? Algunos profesores les decían que sí, otros que no... El tema motivaba especialmente a los alumnos porque querían, de algún modo, poder tomar partido.

Acto seguido: envié el audio a la referente, acompañado de un comentario más o menos parecido a lo que aquí arriba escribí.

¡Imposible narrar lo emocionante que fue recibir el audio que contenía las respuestas!

 
Tuvimos un final feliz porque recibimos las respuestas (¡que escuchamos decenas de veces! y que hicimos escuchar a los alumnos de los otros grupos).
Y además porque la interlocutora era de lujo: hasta se tomó el trabajo de ir nombrándolos y personalizar las respuestas.


Pero tanto en ese momento como ahora, pienso lo mismo: de haber recibido las respuestas por escrito o en el caso límite de no haber recibido nada, también hubiese sido una actividad con un buen final.
Y explico por qué: los alumnos actuaron como verdaderos usuarios de la lengua que estaban estudiando. Crearon un buen cuestionario con las preguntas pertinentes y relevantes para cada uno en ese momento, en una lengua que estaban empezando a controlar. Y consiguieron que la interlocutora reaccionara de la mejor manera.


*Melina Masnatta, en ese momento era la Encargada de educación para Wikimedia Argentina. Ahora ya es una referente con nombre propio en temas generales de educación y tecnología (Melina Masnatta, Convergencias para la educación).

Anexo:
Esta actividad tuvo lugar en el año 2014. En el 2017, Wikipedia ya tenía todas las credenciales en mi aula, así que los nuevos alumnos luego de escuchar esta Entrevista en dos tiempos pasaron directamente a la edición. Ver "Te digo más", actividades. Editando Wikipedia.


La tienda de AL SITIO LENGUAS/Boutique, présentation et matériel d'appui

#ELE #FLE
#Español #Français 

La tienda de AL SITIO LENGUAS/Boutique

C'est le site où il est possible d'acheter
.les fiches d'études, pour apprendre en autonomie, et 
.les fiches pédagogiques prêtes à l'emploi 
que je produis à partir des œuvres d'art qui me plaisent spécialement.


Selon la thématique et le « travail » de langue proposé dans chaque cas, je classe les fiches de plusieurs manières.

Le premier classement est fait en tenant compte des Niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (A1-A2, utilisateur élémentaire ;  B1-B2, utilisateur indépendant…).

Les autres paramètres qui me permettent de classer les fiches sont : 
.les Fonctions langagières/Actes de parole (raconter, donner une opinion…),
.les Habilités langagières (production écrite, compréhension de l'oral, prendre part à une conversation…),
.las Compétences pragmatiques (varier la formulation de ce qu'on souhaite dire, lancer, poursuivre et clore une conversation…)
.les Genres et Types de textes (chanson, conversation, bande dessinée, questionnaire…)
et
.les Savoirs socioculturels (comportement rituel, langage du corps, vie quotidienne…) envisagés dans chaque cas.

Et bien évidemment, la Discipline artistique à laquelle l'œuvre retenue, et qui est à l'origine de chaque fiche, appartient. Je reprends ce que j'ai énoncé en amont :  toutes les fiches sont inspirées d'œuvres d'art que j'aime et que j'ai retenues spécialement.




Art sonore / Dessin et Peinture / Photographie / Sculpture / Musique / Danse / Art audiovisuel / Littérature / Théâtre / Humour / Médias / Art numérique / Grammaire / Musées / Architecture / Typographie / Street Art / Land Art / Cinéma / Radio / Installations et performances / Illustration / Tapisserie / Gastronomie / Mode / Cirque / Bande dessinée / Infographie / Artisanat / Jardins

Du matériel d'appui. Intéressant et utile !
Mon conseil : télécharger les documents ou garder les liens hypertexte pour les avoir toujours à portée de main :-)



Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR) 

Lire/Télécharger

Bonus: des #Consignes de lecture et d'analyse que j'ai rédigées pour mes élèves, dans le cadre d'une formation destinée aux enseignantes #ELE.
Lire/Télécharger


 

MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
 
 

MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação 
Lire/Télécharger

La tienda de AL SITIO LENGUAS, presentación y material de apoyo

#ELE #FLE
#Español #Français

La tienda de AL SITIO LENGUAS
https://www.alsitiolenguas.com/latienda

Es el sitio donde es posible comprar 
.las fichas de estudio, para aprender en autonomía,
.las fichas pedagógicas listas para usar 
que diseño a partir de las obras artísticas que me gustan de manera especial.


Según el tema y el "trabajo" lingüístico que propongo en cada caso, las fichas están clasificadas de varias maneras.

La primera: teniendo en cuenta los Niveles de competencias descriptas en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (A1- A2, usuario básico; B1-B2, usuario independiente...).

Otros parámetros que me permiten clasificar las fichas son:
.las Funciones lingüísticas/Actos de habla (narrar, dar una opinión...),
.las Destrezas lingüísticas (expresión escrita, comprensión auditiva, interacción oral...),
.las Competencias pragmáticas (variar la formulación de lo que se quiere decir, iniciar, mantener y terminar una conversación...),
.los Géneros y Tipos de textos (canción, diálogo, tira cómica, cuestionario...) y
.los Conocimientos socioculturales (comportamiento ritual, lenguaje corporal, vida diaria...) puestos en relieve en cada caso.

Asimismo, la Disciplina artística a la que pertenece la obra elegida y que da origen a cada ficha. Tal lo dicho más arriba, cada ficha propone el descubrimiento y la exploración de una obra artística que me gusta y que seleccioné especialmente.




Arte sonoro / Dibujo y Pintura /  Fotografía / Escultura / Música / Danza / Arte audiovisual / Literatura / Teatro / Humor / Medios / Arte digital / Gramática / Museos / Arquitectura / Tipografía / Street Art / Land Art / Cine / Radio / Instalaciones y performances / Ilustración / Tapicería / Gastronomía / Moda / Circo / Historieta / Infografía / Artesanía / Jardines


Material de apoyo. ¡De gran interés y utilidad!
Mi consejo: descargar los documentos o guardar los enlaces hipertexto para tenerlos siempre a mano :-)



Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)

Leer/Descargar 


Plus: #Consignas de lectura y análisis que preparé hace tiempo para mis alumnas, futuras profesoras #ELE
Leer/Descargar


 

MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global



MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
Leer/Descargar 

Arte en todas las clases





Hace unos meses publicaba en mi página en Facebook estas fotos de la obra de Felip Gaig y decía: ¡No hay tema en una clase de lengua extranjera que no podamos comenzar o presentar sin traer al aula* la obra de algún artista! :-) En esa ocasión se trataba de imágenes para "acompañar" los trabajos sobre la historietaAquí el enlace que lleva a esa publicación.


*O a la pantalla, si es un curso en línea.

Hoy pienso que en esa frase hay algo que sobra y que la misma debería decir: ¡No hay tema en una clase que no podamos comenzar o presentar sin traer al aula la obra de algún artista! :-)


Hipótesis XXV, Exposición: Microrrelatos.
Horacio Zabala. Museo de Arte de Tigre. Ver aquí.



Latinoamérica unida por los ríos, Exposición: Venecia en clave verde.
Nicolás García Uriburu. Museo Nacional de Bellas Artes. Ver aquí.


Ida y vuelta en la clase de lengua extranjera

En esta Entrada: 
un ida y vuelta (profe-alumnos) en la clase de lengua extranjera y un nuevo ejemplo de cuando el arte enriquece hasta la actividad más simple.

Acto 1
Estábamos trabajando a partir de la ilustración Un día en un banco de Barcelona cuando yo aproveché una interrupción que se hizo para llamar la atención sobre la técnica de la artista; lo que quería concretamente era una excusa para llevarlos a mirar algo que a mí me había gustado mucho: el sol que va subiendo y creciendo en el cielo y luego cae para dar lugar a la luna. 
¡A los alumnos les encantó descubrir ese detalle! Ninguno lo había observado. 
Y me parece, además, que les dejó "el ojo especialmente sensible" porque...


Artista: Marta Altés. Ver aquí.


Acto 2
Como cierre de la clase, pasamos a trabajar sobre el gif Park Bench
Y ahí yo tuve mi recompensa: una de las chicas me hizo reparar en el desplazamiento de la sombra. ¡Yo no la había visto antes!



Ver aquí.


Anexo 1: 

Un Tablero en
Benches- The uses




Anexo 2:

Park Bench, de la Serie Day & Night
 Noche y día ¡2 atmósferas en un mismo lugar! 
Distintas emociones, sensaciones


Artista: Fong Qi Wei
Ver más obras de la serie Day & Night aquí.