Por qué me gusta esta imagen

Las charlas previas habían sido fructíferas. Nos conocíamos bastante.

Cuando Mek Frinchaboy, la ilustradora, me propuso esta imagen como marca para mi sitio web la acepté sin dudarlo; me encantaba aunque no podía explicar por qué. 

https://www.alsitiolenguas.com/ 

Solo* tiempo después encontré la razón del gusto y satisfacción que sentía cada vez que la veía publicada en tamaño ENORME, encabezando cada página.
Fue cuando llegué a la conclusión de que esa lemniscata, el infinito que Mek había dibujado para enmarcar el nombre, a modo de firma, era específicamente lo que me gustaba del conjunto.
Y ello porque sentí (de modo arbitrario ¡por supuesto!) que representaba el ida y vuelta permanente que tiene lugar en nuestra profesión, entre los alumnos y nosotros.

Y sí, infinitas son las cosas que aprendí de mis alumnos. Tengo plena conciencia de lo rico que a menudo (tampoco es siempre) resulta este intercambio. 
Hace unos meses publiqué esta Entrada: 
Y ahora, aquí van tres nuevos ejemplos. 
Tres, bien distintos entre sí pero igual de placenteros :-)

"¡Madame, un artista que va a gustarle!"


¡Y tenían razón! Me gusta mucho. Gracias a Marianne, Claire y Anne-Laure, conocí a Eric Bossard. El curso era de español pero el arte lo invadía todo.


Gracias a Juan, a quien enseñaba francés, comencé a leer y releer El estanque de los lotos. Le estaré en deuda eterna. Amado Nervo ¡es lo más!  
Duda: ¿Habré podido yo transmitirle en contrapartida a él algo igual de significativo?  

Y el último, Martín, quien así como al pasar me enseñó que el signo que comúnmente llamamos infinito tiene un nombre: la lemniscata.

*Intentando usar la "nueva" ortografía de la lengua española.
Ver lasprincipales novedades.

Una entrevista en dos tiempos

Un mini diálogo que mantuve ayer en LinkedIn con quien mencionaré a continuación me hizo acordar de esta actividad de clase cuya descripción comparto aquí porque creo que vale la pena.

El título de esta Entrada es 
Una entrevista en dos tiempos 

pero bien podría ser
¿Por qué no conviene trabajar demasiado pegados a un plan?

pues presenta una actividad que terminó siendo mucho más significativa para los alumnos que lo previsto inicialmente por mí, gracias al nuevo rumbo que pudo tomar (usar realmente la lengua estudiada).

Contexto: 
enseñanza-aprendizaje de español lengua extranjera y segunda 
Público: 
jóvenes adolescentes en medio escolar
Objetivos (iniciales) de la clase:
.entrenar la comprensión auditiva (audiovisual, mejor dicho) y practicar la toma de notas
.y de paso, identificar algunas marcas del discurso oral espontáneo y reconocer algunas diferencias entre las dos variedades de la lengua española que en el documento se oyen.
Temática elegida en este caso: 
Wikipedia 
El tema, lo confieso, era secundario; no era un tema en particular lo que me interesaba llevar al aula sino el modo en el que del mismo se hablaba.    

El primer documento que les propuse fue este:


Y en realidad fue el único porque, una vez terminado el visionado, la cataratas de preguntas sobre Wikipedia que los alumnos me hacían y que yo no podía responder era tal que me dio una idea: 
Les propuse formular todas esas preguntas directamente a la referente de Wikipedia en la Argentina*, así que tomé mi teléfono y los grabé. 
¡Grabación de primer intento! 
Antes, únicamente hicimos una puesta en común de las dudas/consultas a fin de evitar preguntas repetidas.

Quién escribe los artículos, quién los corrige, quién define los contenidos... ¿Wikipedia era realmente confiable? Algunos profesores les decían que sí, otros que no... El tema motivaba especialmente a los alumnos porque querían, de algún modo, poder tomar partido.

Acto seguido: envié el audio a la referente, acompañado de un comentario más o menos parecido a lo que aquí arriba escribí.

¡Imposible narrar lo emocionante que fue recibir el audio que contenía las respuestas!

 
Tuvimos un final feliz porque recibimos las respuestas (¡que escuchamos decenas de veces! y que hicimos escuchar a los alumnos de los otros grupos).
Y además porque la interlocutora era de lujo: hasta se tomó el trabajo de ir nombrándolos y personalizar las respuestas.


Pero tanto en ese momento como ahora, pienso lo mismo: de haber recibido las respuestas por escrito o en el caso límite de no haber recibido nada, también hubiese sido una actividad con un buen final.
Y explico por qué: los alumnos actuaron como verdaderos usuarios de la lengua que estaban estudiando. Crearon un buen cuestionario con las preguntas pertinentes y relevantes para cada uno en ese momento, en una lengua que estaban empezando a controlar. Y consiguieron que la interlocutora reaccionara de la mejor manera.


*Melina Masnatta, en ese momento era la Encargada de educación para Wikimedia Argentina. Ahora ya es una referente con nombre propio en temas generales de educación y tecnología (Melina Masnatta, Convergencias para la educación).

Anexo:
Esta actividad tuvo lugar en el año 2014. En el 2017, Wikipedia ya tenía todas las credenciales en mi aula, así que los nuevos alumnos luego de escuchar esta Entrevista en dos tiempos pasaron directamente a la edición. Ver "Te digo más", actividades. Editando Wikipedia.


La tienda de AL SITIO LENGUAS/Boutique, présentation et matériel d'appui

#ELE #FLE
#Español #Français 

La tienda de AL SITIO LENGUAS/Boutique

C'est le site où il est possible d'acheter
.les fiches d'études, pour apprendre en autonomie, et 
.les fiches pédagogiques prêtes à l'emploi 
que je produis à partir des œuvres d'art qui me plaisent spécialement.


Selon la thématique et le « travail » de langue proposé dans chaque cas, je classe les fiches de plusieurs manières.

Le premier classement est fait en tenant compte des Niveaux de compétences décrites dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (A1-A2, utilisateur élémentaire ;  B1-B2, utilisateur indépendant…).

Les autres paramètres qui me permettent de classer les fiches sont : 
.les Fonctions langagières/Actes de parole (raconter, donner une opinion…),
.les Habilités langagières (production écrite, compréhension de l'oral, prendre part à une conversation…),
.las Compétences pragmatiques (varier la formulation de ce qu'on souhaite dire, lancer, poursuivre et clore une conversation…)
.les Genres et Types de textes (chanson, conversation, bande dessinée, questionnaire…)
et
.les Savoirs socioculturels (comportement rituel, langage du corps, vie quotidienne…) envisagés dans chaque cas.

Et bien évidemment, la Discipline artistique à laquelle l'œuvre retenue, et qui est à l'origine de chaque fiche, appartient. Je reprends ce que j'ai énoncé en amont :  toutes les fiches sont inspirées d'œuvres d'art que j'aime et que j'ai retenues spécialement.




Art sonore / Dessin et Peinture / Photographie / Sculpture / Musique / Dance / Art audiovisuel / Littérature / Théâtre / Humour / Médias / Art numérique / Grammaire / Musées / Architecture / Typographie / Street Art / Land Art / Cinéma / Radio / Installations et performances / Illustration / Tapisserie / Gastronomie / Mode / Cirque / Bande dessinée / Infographie / Artisanat

Du matériel d'appui. Intéressant et utile !
Mon conseil : télécharger les documents ou garder les liens hypertexte pour les avoir toujours à portée de main :-)



Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR) 

Lire/Télécharger

Bonus: des #Consignes de lecture et d'analyse que j'ai rédigées pour mes élèves, dans le cadre d'une formation destinée aux enseignantes #ELE.
Lire/Télécharger


 

MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global
 
 

MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação 
Lire/Télécharger

La tienda de AL SITIO LENGUAS, presentación y material de apoyo

#ELE #FLE
#Español #Français

La tienda de AL SITIO LENGUAS
https://www.alsitiolenguas.com/latienda

Es el sitio donde es posible comprar 
.las fichas de estudio, para aprender en autonomía,
.las fichas pedagógicas listas para usar 
que diseño a partir de las obras artísticas que me gustan de manera especial.


Según el tema y el "trabajo" lingüístico que propongo en cada caso, las fichas están clasificadas de varias maneras.

La primera: teniendo en cuenta los Niveles de competencias descriptas en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (A1- A2, usuario básico; B1-B2, usuario independiente...).

Otros parámetros que me permiten clasificar las fichas son:
.las Funciones lingüísticas/Actos de habla (narrar, dar una opinión...),
.las Destrezas lingüísticas (expresión escrita, comprensión auditiva, interacción oral...),
.las Competencias pragmáticas (variar la formulación de lo que se quiere decir, iniciar, mantener y terminar una conversación...),
.los Géneros y Tipos de textos (canción, diálogo, tira cómica, cuestionario...) y
.los Conocimientos socioculturales (comportamiento ritual, lenguaje corporal, vida diaria...) puestos en relieve en cada caso.

Asimismo, la Disciplina artística a la que pertenece la obra elegida y que da origen a cada ficha. Tal lo dicho más arriba, cada ficha propone el descubrimiento y la exploración de una obra artística que me gusta y que seleccioné especialmente.




Arte sonoro / Dibujo y Pintura /  Fotografía / Escultura / Música / Danza / Arte audiovisual / Literatura / Teatro / Humor / Medios / Arte digital / Gramática / Museos / Arquitectura / Tipografía / Street Art / Land Art / Cine / Radio / Instalaciones y performances / Ilustración / Tapicería / Gastronomía / Moda / Circo / Historieta / Infografía / Artesanía


Material de apoyo. ¡De gran interés y utilidad!
Mi consejo: descargar los documentos o guardar los enlaces hipertexto para tenerlos siempre a mano :-)



Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER)
Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR)
Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment (CEFR)
Quadro europeu comum de referência para as línguas : Aprendizagem, ensino, avaliação (QECR)

Leer/Descargar 


Plus: #Consignas de lectura y análisis que preparé hace tiempo para mis alumnas, futuras profesoras #ELE
Leer/Descargar


 

MCER- Niveles comunes de referencia: Escala global
CECR- Niveaux communs de compétences : Echelle globale
CEFR- Common Reference levels : Global Scale
QECR- Níveis comuns de referencia : Escala Global



MCER- Niveles comunes de referencia: Grilla de autoevaluación
CECR- Niveaux communs de compétences : Grille d’auto-évaluation
CEFR- Common Reference levels : Self-assessment grid
QECR- Níveis comuns de referencia : Grelha para a auto-avaliação
Leer/Descargar 

Arte en todas las clases




Hace unos meses publicaba en mi página en Facebook estas fotos de la obra de Felip Gaig y decía: ¡No hay tema en una clase de lengua extranjera que no podamos comenzar o presentar sin traer al aula la obra de algún artista! :-)

Aquí el enlace que lleva a esa publicación.

Hoy pienso que en esa frase hay algo que sobra y que la misma debería decir: ¡No hay tema en una clase que no podamos comenzar o presentar sin traer al aula la obra de algún artista! :-)

Hipótesis XXV, Exposición: Microrrelatos. 
Horacio Zabala. Museo de Arte de Tigre. Ver aquí.

Ida y vuelta en la clase de lengua extranjera

En esta Entrada: 
un ida y vuelta (profe-alumnos) en la clase de lengua extranjera y un nuevo ejemplo de cuando el arte enriquece hasta la actividad más simple.

Acto 1
Estábamos trabajando a partir de la ilustración Un día en un banco de Barcelona cuando yo aproveché una interrupción que se hizo para llamar la atención sobre la técnica de la artista; lo que quería concretamente era una excusa para llevarlos a mirar algo que a mí me había gustado mucho: el sol que va subiendo y creciendo en el cielo y luego cae para dar lugar a la luna. 
¡A los alumnos les encantó descubrir ese detalle! Ninguno lo había observado. 
Y me parece, además, que les dejó "el ojo especialmente sensible" porque...


Artista: Marta Altés. Ver aquí.


Acto 2
Como cierre de la clase, pasamos a trabajar sobre el gif Park Bench
Y ahí yo tuve mi recompensa: una de las chicas me hizo reparar en el desplazamiento de la sombra. ¡Yo no la había visto antes!



Ver aquí.


Anexo 1: 

Un Tablero en
Benches- The uses




Anexo 2:

Park Bench, de la Serie Day & Night
 Noche y día ¡2 atmósferas en un mismo lugar! 
Distintas emociones, sensaciones


Artista: Fong Qi Wei
Ver más obras de la serie Day & Night aquí.

"Te digo más", actividades. Editando Wikipedia

#ELE #TeDigoMás #LaVoixDesLivres #RobertoFontanarrosa #APPMonde #PerformanceSonore-Littéraire #Radiodrama #AEFE #LiceoJeanMermoz #eldecibelio.com

Aunque con otras palabras, los objetivos que les presenté a los alumnos al iniciar la actividad fueron: 

.Aprender a aprender en diferentes contextos, no solamente de las personas que "nos fueron asignadas" como profesores en la escuela; por ejemplo, de lo disponible en Internet. Y así, en el futuro saber ejercer la capacidad de crear comunidades de aprendizaje informal, alrededor de un campo de interés.

.Comprobar que se aprende mucho en la medida en que "devolvemos" lo que aprendimos. Ayudar o intentar ayudar a otros, por ejemplo frente a determinada información, nos permite ser más conscientes de nuestro aprendizaje.

.En fin, no ser únicamente receptores, usuarios pasivos de la red; no tomar Internet como un mero lugar de acopio.


¿Cuál sería la actividad tan enriquecedora?
Editar un artículo de Wikipedia.




Por mi parte, además de los objetivos mencionados arriba, que valen para el aprendizaje en general, yo tenía estos otros relacionados directamente con mi clase de español lengua extranjera en un ámbito escolar: 
.Encontrar una motivación extra a las actividades de comprensión lectora (comprender textos escritos para conocer y aprender nueva información, comparar información de diferentes fuentes, identificar la información relevante, evaluar la fiabilidad de las fuentes).

.Encontrar una motivación extra a las actividades de reescritura (dónde intercalar la información nueva, qué se debe reformular: ¿es posible continuar la enumeración? ¿sería útil un pronombre? ¿conviene agregar un párrafo con un nuevo subtítulo? ¿se respetan las pautas de puntuación y estilo propuestas? ...). 

Unos y otros, todos los objetivos se cumplieron. Y de paso, los alumnos enriquecieron el artículo dedicado a "nuestro" artista con información de fuentes confiables y hasta con una foto tomada por el grupo en ocasión del viaje escolar realizado a la ciudad de Rosario.

Roberto Fontanarrosa. Casa natal 

Los documentos utilizados principalmente como fuentes fueron:
Los paneles de la muestra Los chicos con Fontanarrosa
El folleto Rosario. Circuito Fontanarrosa

Imágenes. ¡Fotos de la etapa "analógica" del proceso!
Como los alumnos conocieron al artista por medio de otros documentos, la primera visita a Wikipedia ya llevaba la consigna de "identificar allí la información faltante": 


En el pizarrón clasificaron la información (qué datos aparecían y cuáles no):



"¡¡Me siento poderosa!!"
Nunca olvidaré esta frase dicha por Garance (que por entonces tenía 10 años) mientras editaba el artículo: había dimensionado perfectamente la responsabilidad y alcance de su trabajo.  

Y esta fue una de las actividades que, al menos hasta el momento, más "dio que hablar", fuera del aula. Ver aquí.

Y ¿cómo seguiremos?
Creando* y escribiendo el artículo "Roberto Fontanarrosa" en francés (la lengua materna de la mayoría). 
Quiero que sea una actividad de escritura en la que los alumnos vuelquen en su lengua toda la información, personal y profesional, que han aprendido acerca de nuestro artista. 
Pedirles la escritura del artículo me parece un desafío más pertinente que el proponerles hacer una traducción del artículo existente.

*Sobre qué es pertinente escribir y en qué orden presentar la información en el nuevo artículo destinado a francófonos:
los alumnos ya reflexionaron especialmente en 2 instancias, durante la edición del artículo en español (que motiva esta Entrada de blog), y específicamente en francés cuando prepararon "el relato" de lo que diría un guía al recorrer junto a un público francófono otra de las muestras sobre las que trabajaron El mayor de mis afectos, ver Entrada alusiva aquí.


Esto tiene continuación. Ver "Te digo más", todas las Entradas


"Te digo más" - La voix des livres, Action Pédagogique Pilote Monde
*Promotion de la langue et la culture du pays d'accueil
*Performance sonore-littéraire à partir des textes de l'artiste argentin Roberto Fontanarrosa
AEFE, Agence pour l'Enseignement Français à l'Étranger / Liceo franco-argentino Jean Mermoz, Buenos Aires
Teatro El decibelio. "Escenarios sonoros" de un lado y otro del mar